Páginas interesantes

jueves, 3 de noviembre de 2011

PUBLICACIONES OFICIALES (RESEÑA CRÍTICA)

Irueta-Goyena Sánchez, Pilar. “Publicaciones oficiales”.
 Capítulo 11. 317-333.

Pilar Irueta-Goyena expone la complejidad de definir estas fuentes. Propone dividirlas en dos grandes grupos: los documentos generados por la administración y derivados de su actividad pero que no están elaborados con vistas a una difusión general (sumarios de tribunales etc.) Por otro lado, están las publicaciones difundidas que si tienen interés general (su publicación es obligatoria o conveniente, un ejemplo sería el Boletín Oficial del Estado). la autora considera el segundo grupo como el interesante para un profesional de la información y realiza un análisis detallado de los diferentes tipos de publicaciones dentro del apartado "las publicaciones oficiales". Posteriormente , expone las dificultades de creación, distribución, difusión y localización a la que se ven confrontadas estas fuentes. las publicaciones aun siendo información referida a la administración no siempre se elaboran desde el propio organismos sino que también hay empresas privadas que generan esta información. La autora afirma que, en general, se debe conocer el funcionamiento de la administración del pais para conseguir y entender bien la información buscada. Cada pais tiene su propio proceso de elaboración y difusión, concretamente en España se está realizando un gran esfuerzo para que sea más eficaz este proceso (con la introducción del NIPO etc.). Finaliza el texto hablando de las organizaciones intertgubernamentales y exponiendo que la información documental que generan son cuantitativamente importa y el proceso de elaborarlas se asemeja al de las publicaciones oficiales (tanto por la administración propia como por entidades comerciales y compilados por profesionales). Es conveniente para un traductor conocer las diferentes publicaciones oficiales y saber como catalogarlas. Independientemente de los problemas de elaboración y distribución el traductor debe saber donbde encontrarlas por si en algún momento requiere de esta información en su vida profesional.
Pilar Irueta-Goyena estructura este capitulo en seis grandes apartados:
- Introducción y definición
- Documentación de la administración
- Las publicaciones oficiales
- Las fuentes de información para publicaciones oficiales
- La situación española
- Las organizaciones intergubernamentales
El texto está escrito de forma clara por lo que es perfectamente comprensible. La información útil para el traductor se encuentra en el primer apartado y los dos últimos puesto que en ellos es donde se define el concepto de publicación oficial, se expone también la situación en España y un listado de estas fuentes a nivel nacional, este tipo de información es de gran importancia para un traductor. Sin embargo, el resto del capítulo contiene información más necesaria para un profesional de la documentación que para un traductor, por lo que sería de gran utilidad resumir o esquematizar la información para acceder a ella de forma más rápida.